Hogar Australia - Nueva Zelanda El canto de guerra maorí Haka Nueva Zelanda

El canto de guerra maorí Haka Nueva Zelanda

Tabla de contenido:

Anonim

Si has visto un combate de rugby con el equipo de Nueva Zelanda, los All Blacks, podrías haber presenciado la haka.

Los All Blacks conforman el equipo sindical de rugby de Nueva Zelanda y los ganadores inaugurales de la Cuadrienal Copa Mundial de Rugby celebrada en 1987 con 16 naciones en la competencia.

Estrictamente hablando, el término haka se refiere genéricamente a todos los bailes maoríes, pero ahora se ha convertido en el repertorio de bailes maoríes donde los hombres están al frente y las mujeres prestan apoyo vocal en la parte posterior.

Canto de guerra y desafío

Pero con los All Blacks promoviendo una versión de la haka que comienza con el canto "Ka mate, ka mate (es la muerte, es la muerte"), es esta haka, llamada haka de Te Rauparaha (llamada así por sus orígenes tradicionales percibidos ) que la mayoría de la gente, particularmente los fanáticos del rugby, conocido como el Haka.

Esta versión del haka es tanto un canto de guerra como un desafío, y los All Blacks los realizan habitualmente antes de los partidos principales contra equipos que no son de Nueva Zelanda.

Se caracteriza por el fuerte canto, el movimiento agresivo de los brazos y el pisotón de los pies, miradas feroces y, al final, una lengua enfadada.

Te Rauparaha

Se dice que la versión de los haka de los All Blacks provino de Te Rauparaha (1768-1849), jefe de la tribu Ngati Toa y uno de los últimos grandes jefes guerreros de Nueva Zelanda. Te Rauparaha cortó una franja desde Waikato hasta la Isla del Sur, donde sus seguidores mataron tanto a los colonos europeos como a los maoríes del sur.

Se dice que su haka se originó durante un tiempo en que Te Rauparaha huía de sus enemigos, se escondió en un campo de batatas una noche y una mañana se despertó para que un jefe peludo le dijera que sus enemigos se habían ido. Luego realizó su victoriosa haka.

Ka compañero, ka compañero

Las palabras del haka de Te Rauparaha (1810) usadas por los All Blacks:

  • Ka compañero, ka compañero
    Ka ora, ka ora
    Tenei te tangata puhuruhuru
    Nana i tiki mai whakawhiti te ra
    Upane, Upane
    Upane Kaupane
    Whiti te ra.

Estas palabras se traducen como:

  • Es la muerte, es la muerte.
    Es vida, es vida.
    Este es el hombre peludo.
    ¿Quién hizo que el sol brillara de nuevo para mí?
    Subiendo la escalera, subiendo la escalera
    Hasta la cima
    El sol brilla.
El canto de guerra maorí Haka Nueva Zelanda