Tabla de contenido:
Si visita el Caribe y habla inglés, tiene suerte: el inglés es el primer o segundo idioma más hablado en la mayoría de los destinos del Caribe y también es el "idioma del turismo" no oficial. Sin embargo, a menudo encontrará que sus viajes serán más gratificantes si puede hablar con los locales en su idioma nativo. En el Caribe, eso suele determinarse según qué poder colonial (Inglaterra, Francia, España o Holanda) dominó la isla por primera vez o durante más tiempo.
Inglés
Los británicos establecieron por primera vez una presencia en el Caribe a finales del siglo XVI, y en 1612 habían colonizado las Bermudas. Con el tiempo, las Antillas británicas crecerían hasta convertirse en el mayor grupo de islas bajo una sola bandera. En el siglo XX, muchas de estas antiguas colonias obtendrían su independencia, mientras que unas pocas seguirían siendo territorios británicos. El inglés seguirá siendo el idioma dominante en Anguila, Bahamas, Bermudas, Islas Caimán, Islas Vírgenes Británicas, Antigua y Barbuda, Dominica, Barbados, Granada, Trinidad y Tobago, Jamaica, San Cristóbal y Nieves, San Vicente y las Granadinas, Montserrat , Santa Lucía, y turcos y caicos.
Gracias a los antiguos colonos de habla inglesa en los Estados Unidos, el inglés también se habla en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y en los Cayos de Florida.
Español
Financiado por el rey de España, el navegante italiano Cristóbal Colón "descubrió" el Nuevo Mundo en 1492, cuando desembarcó en las costas de la isla caribeña de La Española, en la actual República Dominicana. Varias de las islas conquistadas posteriormente por España, incluyendo Puerto Rico y Cuba, siguen siendo de habla hispana, aunque no son Jamaica y Trinidad, que luego fueron capturadas por los ingleses. Los países de habla hispana en el Caribe incluyen Cuba, República Dominicana, México, Puerto Rico y América Central.
francés
La primera colonia francesa en el Caribe fue Martinica, establecida en 1635, y junto con Guadalupe, sigue siendo un "departamento" o estado de Francia hasta el día de hoy. las Antillas francesas incluyen Guadalupe de habla francesa, Martinica, St. Barts y St. Martin; El francés también se habla en Haití, la antigua colonia francesa de Saint-Domingue. Curiosamente, encontrará un criollo de origen francés (más sobre esto más adelante) hablado en Dominica y Santa Lucía, aunque el idioma oficial es el inglés en ambas islas: como era el caso, estas islas cambiaron de mano muchas veces durante el Guerra por el Caribe entre ingleses, franceses, españoles, holandeses y otros.
holandés
Es posible que aún escuches un poco de holandés hablado en las islas de San Martín, Aruba, Curazao, Bonaire, Saba y San Eustaquio, que fueron asentadas por los Países Bajos y aún mantienen estrechos vínculos con el Reino de los Países Bajos. Sin embargo, el inglés se habla ampliamente en estas islas hoy en día, junto con el español (debido a la proximidad de Aruba, Bonaire y Curazao con la costa de la Venezuela de habla hispana).
Criollo local
Además, casi todas las islas del Caribe tienen su propio patois local o criollo que los locales utilizan principalmente para hablar entre ellos. En el Caribe holandés, por ejemplo, este idioma se llama papiamento. ¡No es raro que los residentes de la isla se hablen entre sí en patois de fuego rápido que pueden ser ininteligibles para los oídos desconocidos, luego dar la vuelta y dirigirse a los visitantes en el perfecto inglés de la escuela!
Las lenguas criollas varían mucho de una isla a otra: algunas incorporan términos en francés con partes de la lengua nativa africana o nativa; otros tienen elementos ingleses, holandeses o franceses, dependiendo de quién haya conquistado qué isla. En el Caribe, las lenguas criollas jamaicana y haitiana se consideran distintas de la criolla antillana, que es más o menos estándar en Santa Lucía, Martinica, Dominica, Guadalupe, San Martín, St. Barts, Trinidad y Tobago. , Belice y Guyana Francesa. En Guadalupe y Trinidad, también escuchará términos derivados de las lenguas del sur de Asia (indio, chino, tamil e incluso libanés) gracias a los inmigrantes de estas naciones que también han hecho su presencia en forma de lenguaje.